Alternierende Nominalparadigmen bei Bifrun
en: Federico Vicario, Ad limina alpium, VI Colloquium retoromanistich, Udine, Società Filologica Friulana 2016, 153-169.
Las scripziuns en la translaziun dal Nov Testament da Bifrun mussan ina gronda variaziun e paran vaira inconstantas. Schizunt simpels adverbs vegnan scrits savens en pliras modas, sco p.ex. huoz, huotz, houz, hoz. Surtut las scripziuns per il sun specific rumantsch [ɕ] en fitg numerusas. I sa mussa dentant che la repartiziun da las differentas scripziuns n’è betg dal tuttafatg arbitrara: tschertas grafias èn cleramain pli frequentas che autras. En tscherts cas mussa l’analisa statistica da las furmas er, che differentas furmas graficas correspundan er a differentas furmas foneticas e grammaticalas, uschia ch’i sa dat da quai paradigmas ch’alterneschan lur furma tranter il singular e plural. Sper ils tips enconuschents d’alternanza datti a l’entschatta da la documentaziun dal rumantsch er da quels ch’èn anc betg vegnids descrits fin uss, sco l’alternanza da -[ɕ] en il singular cun -[ks] en il plural.